О том, что балет «Щелкунчик» создан по мотивам сказки Эрнста Теодора Амадея Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король», написанной в 1816 году, знают все. А вот о том, что в основе нашего родного «Щелкунчика» на самом деле лежала сказка Гофмана в переложении Александра Дюма-отца (да-да, того самого, автора «Трёх мушкетёров»), известно далеко не каждому.
НЕОСВОБОЖДЁННЫЙ ПРОМЕТЕЙ
Александр Дюма повёз дочку на детский праздник к своему приятелю. Детей собралось великое множество, они так шумели, что у писателя разболелась голова, и он удрал в дальнюю комнату, где и заснул в кресле. А проснулся связанным по рукам и ногам: дети подшутили. Они отказывались освобождать писателя, пока он не расскажет им сказку. И Дюма пересказал сказку Гофмана, но по-своему: если у Гофмана сюжетные ходы были достаточно сложными, а сама сказка – мрачновато-философской, то у Дюма получилась светлая история о всепобеждающей силе любви.
Дюма был не только прекрасным писателем, но и отличным коммерсантом, и включил свой перевод-пересказ в один из сборников: не пропадать же придуманному!
В России пользовались известностью и оригинальная сказка Гофмана (существовало несколько переводов), и пересказ Дюма под названием «История Щелкунчика».
ИСТОРИИЯ «ЩЕЛКУНЧИКА»
В 1890 году директор Императорских театров Иван Всеволжский, вдохновлённый успехом «Спящей красавицы», созданной Петром Ильичом Чайковским по либретто Мариуса Ивановича Петипа, поручил композитору и хореографу разобрать рождественско-новогодний балет. А в качестве литературной основы предложил очень популярного «Щелкунчика».
Однако и Мариус Петипа по-своему переосмыслил сюжет, решив внести в него мотивы… Великой французской революции. В оригинальном либретто значился танец народного восстания – карманьола. Понятно, что революционные призывы вряд ли пришлись бы по вкусу администрации Императорских театров, да и Петипа отказался от дальнейшей работы: он тяжело переживал смерть любимой дочери. Либретто заканчивал его помощник Лев Иванов.
У самого Петра Ильича Чайковского тоже всё шло не гладко. В одном из писем он признавался: «Я тщательно напрягал все силы для работы, но ничего не выходило, кроме мерзости». Композитор работал над музыкой к «Щелкунчику» целый год, и всё же создал великолепную партитуру.
Приняли балет поначалу весьма прохладно: публике не понравилось, что партии Клары и Фрица (история с именами героев- далее) исполняют дети – учащиеся Петербургского театрального училища. Один из критиков писал: «Прелестная сказочка Гофмана искажена до неузнаваемости. Между всеми картинами нет никакого связующего звена. Каждая из них может быть поставлена самостоятельно или вынута из балета, без ущерба ходу действия…Весь этот детский балет сделан чисто по-детски. Программа – это чисто детский лепет!.. Напрасно полагают, что можно роскошью постановки заменить убожество фантазии и мысли в этой программе…»
Однако императору «Щелкунчик» понравился, после чего шквал критики несколько поутих. И всё равно признание к балету пришло гораздо позже.
ОБ ИМЕНАХ
Детей Юлиана Гитцига, друга Гофмана, для которых писатель и придумал сказку, звали Фридрих и Клара. В сказке Гофман назвал их Фрицем и Мари, но в некоторых редакциях балета девочку всё-таки именовали Кларой (в сказке Гофмана Кларой зовут любимую куклу Мари). А в 1914 году, на волне патриотических настроений, героиню переименовали в Машу. Так она в наших «Щелкунчиках» Машей и осталась.
В Фриц оставался Фрицем, потому как был недружественным шалуном и вообще Щелкунчика сломал. Впрочем, в каких-то постановках его пытались переименовать в Мишу…
НЕСКОЛЬКО ДАТ ИЗ ИСТОИИ «ЩЕЛКУНЧИКА»
1929 год – Фёдор Лопухов поставил в Мариинском театре революционного авангардистского «Щелкунчика». Спектакль прошёл на сцене ровно один раз.
1934 год – молодой балетмейстер Василий Вайнонен создал новую постановку. «Щелкунчик» и по сей день идет в Мариинке в редакции Вайнонена.
1954 год – руководитель New York City Ballet Джордж Баланчин (он же выпускник Петербургского балетного училища Георгий Баланчивадзе) поставил своего «Щелкунчика» и придумал сделать из него рождественский ритуал, таким образом пристрастив американцев к русскому балету.
1966 год – постановка Юрия Григоровича в Большом театре. Именно она стала культовой. В основу своего либретто Григорович положил первоисточник – сказку Гофмана – и создал более «взрослую» версию.
1984 год – в Парижской опере «Щелкунчика» ставит Рудольф Нуреев. В центре его постановки не Маша-Клара-Мари, а крёстный – хромой Дроссельмейер, который во сне видится ей прекрасным принцем. Обе партии – Дроссельмейера и принца – танцевал сам Нуреев.
1998 год – версия Мориса Бежара, для которого «Щелкунчик» стал историей его собственного взросления.
2001 год – постановка в Мариинском театре версии художника Михаила Шемякина, которого всю жизнь волнуют образы персонажей Гофмана.
НЕСКОЛЬКО ЦИФР ИЗ ИСТОРИИ «ЩЕЛКУНЧИКА»
Более 500 раз пошёл «Щелкунчик» на сцене Большого театра.
Первую джазовую сюиту на основе музыки к «Щелкунчику» записал в 1960 году великий американский пианист Дюк Эллингтон.
40 процентов своей ежегодной выручки американские балетные труппы получают от постановок «Щелкунчика».
Семь раз запись постановки Большого театра участвовала в проводившейся с 2007 по 2021 год американской телесетью OvationTV «Битве «Щелкунчиков»: в рождественские и новогодние праздники транслировались версии балета в постановке разных театров мира.
31 декабря в 12.00 по московскому времени «Щелкунчик» в постановке Юрия Григоровича на сцене Большого театра покажут в прямом эфире Первого канала, сообщили в Минкультуры РФ. Прямую трансляцию балета можно будет посмотреть и в московских кинотеатрах: 30 декабря в 19.00 и 31 декабря в 12.00.